Just for the same of completeness, I’m cataloging the fact that I finally read Harry Potter and the Philosopher’s Sorcerer’s Stone. Perhaps you’ve heard of it? 🙂
I enjoyed it, as have a gazillion readers before me, but I think you’ll agree it’d be silly of me to review it. The book was very similar to the movie, at least as far as I remember the movie, so not a lot in the way of surprises, though Hermione was a real female dog at the start of the story. Yeesh!
I’ll probably read more of them at some point, as Angela tells me they get darker and ‘meatier’ as Rowling’s audience and characters grew older, and I’ve only seen one other movie, and I think is was #4 or so. So the next time I read one it’ll be a new story to me.
I’m frankly puzzled at the changes they made for the US version though. OK, replacing football with soccer makes sense to some degree, but why rename the Philosopher’s Stone to Sorcerer’s Stone? That one puzzles me to no end.
The reason behind it is this: the Philosophers Stone is a well known concept in England but doesn’t make any sense to the Americans so for us they changed it to Soreceror’s stone. By the way, the first four books have British and American versions. 🙂